Bartnicki znów odkrywa Kochanowskiego na nowo

Długo wyczekiwana nowość wydawnicza trafiła na rynek. Książka „Tłumaczenia Jana Kochanowskiego” to pozycja, która na nowo odkrywa i interpretuje twórczość polskiego wieszcza.

„Tłumaczenia Jana Kochanowskiego” to świeża i inspirująca publikacja Krzysztofa Bartnickiego, tłumacza znanego z odważnych i oryginalnych przekładów, w tym m.in. „Finnegans Wake” Jamesa Joyce’a. To publikacja, która stanowi prawdziwy przełom w badaniach nad twórczością polskiego renesansowego poety. W tej książce Bartnicki prezentuje własną interpretację dzieł Jana Kochanowskiego, łącząc szacunek dla klasyki z nowoczesnym podejściem do języka i formy. Autor poddaje dogłębnej analizie nieznane dotąd aspekty pracy mistrza z Czarnolasu, ukazując jego warsztat, inspiracje i wpływ na kształtowanie się języka polskiego. Bartnicki udowadnia, że tłumaczenia Kochanowskiego były równie rewolucyjne jak jego autorska poezja, a ich zrozumienie pozwala spojrzeć na jego twórczość z zupełnie nowej perspektywy.

Książka jest ciekawym wkładem w debatę o recepcji klasycznej literatury polskiej. „Tłumaczenia Jana Kochanowskiego” to pozycja obowiązkowa przede wszystkim dla studentów polonistyki oraz badaczy literatury. Jest to rzetelna, oparta na bogatej bazie źródłowej praca, która jednocześnie jest napisana w przystępny sposób, dzięki czemu zainteresuje szerokie grono odbiorców. Wierzymy, że publikacja ta otworzy nowy rozdział w badaniach nad renesansowym poetą i zainspiruje do dalszych poszukiwań. Serdecznie zapraszamy do lektury!

Okładki książek "Tłumaczenia Jana Kochanowskiego" Krzysztofa Bartnickiego
Przejdź do treści Kliknij by odsłuchać zaznaczony tekst!